武汉博文翻译公司
 
  ENGLISH VERSION
首 页 博文简介 业务范围 质量管理 价格体系 操作流程 成功案例 人才招聘 联系我们
 服 务 项 目
  文字翻译
  口语翻译
  连续传译
  同声传译
  影视译配
  多媒体翻译
  软件/网站本地化
翻 译 语 种
英文翻译日文翻译
韩文翻译德文翻译
法语翻译俄语翻译
西班牙语荷兰语翻译
意大利语瑞典语翻译
葡萄牙语波兰语翻译
阿拉伯语挪威语翻译
丹麦语  芬兰语
联 系 方 式
电话 027-62851968
传真 027-87861922
地址 武昌街道口鹏程国际A座1611(新世界楼上)
E-Mail bowin2005@163.com
QQ 30076126
  业务联系
 
 
 
学者呼吁:文学翻译稿费不能一直低下去

“上世纪五六十年代,老翻译家叶水夫翻译一部法捷耶夫的《青年近卫军》,所得6000元稿费可以买个四合院。现在,即便有人翻译300部《青年近卫军》, 所得能干个啥?”在昨天首届中坤国际诗歌奖揭晓时,社科院文学所研究员、德语翻译家叶廷芳称“当下文学翻译稿费太低”。但令中国翻译界欣慰的是,目前国内 奖金额度高达8万元的诗歌奖,首次颁给了中国诗歌译介者———这是该奖三个奖项之一。

   昨天奖项揭晓现场,评委均表示,专设奖项奖励诗歌译介,与我国诗歌翻译,甚至整个文学翻译状况不佳相关。叶廷芳说,现在文学翻译粗制滥造现象 严重,外文、母语、翻译技巧上都有问题。“我有个学生,他翻译了一部文学作品。因为他是新手,对翻译的东西不放心,所以请我给把把关。可我还没看完,出版 社已经等不及就把书出版了。”叶廷芳是老翻译家冯至的弟子,他说自己早期的译著必请先生把关。对于国内译著质量的下降,北京大学教授、西语翻译家赵振江则 现场发问:“稿费千字四十元,你能奢望出什么好作品?”

   中国普通文学创作者稿费低,文学翻译稿费更低,这并不是一个新话题。可问题是,文学界和公众长期的呼吁,缘何得不到应有的重视?作家出版社编审唐晓渡则表示:“这涉及一个国家的文化政策问题。按现有的国家规定的稿费标准,文学翻译最高不超过千字四十元。”

   记者了解到,本次诗歌奖,共奖励了两位诗歌译介者———德国汉学家顾彬与中国翻译家绿原。此外,还奖励了两位诗人———中国诗人翟永明、法国 诗人伊夫·博纳富瓦。评委之一欧阳江河说,顾彬的学术生命,很大部分献给了中国文学的译介工作。“在德文版《中国文学史》中,十卷他撰写了四卷;还曾主编 欧洲版《鲁迅选集》六卷本;出资和夫人合办《袖珍汉学》长达20年,并译介了张枣、北岛、翟永明等大量中国诗人作品到欧洲。” (来源:北京青年报)
 

  About Bowin   博文简介   诚聘英才   站点地图   友情链接
Copyright 2005-2007 武汉博文翻译公司 鄂ICP备05023304号